Si
vous considérez les phrases comme des choses, l’allégorie vous aidera à
interpréter les phrases.
samedi 29 novembre 2014
Границите на синонимите не са едни и същи
Ако разглеждате изреченията като неща, алегорията ще ви
помогне да тълкувате изреченията.
vendredi 28 novembre 2014
La colonne est un livre, le livre est une colonne
La
colonnade constitue le parallèle architectural – l’image géométrisée – de la
bibliothèque.
Колоната е книга, книгата е колона
Колонадата е архитектурен паралел – геометризиран образ – на библиотеката.
jeudi 27 novembre 2014
Autrement dit
Pour
définir l’allégorie et comprendre sa définition, il faut essayer de comprendre
comment est-il possible – car il est possible – de prendre une chose pour une
autre.
Prendre une chose pour une autre est un repère
lorsqu’il s’agit de comprendre la nature allégorique des choses et des propos.
Другояче казано
За да определим алегорията и разберем определението й, трябва да се опитаме да
разберем как е възможно – понеже е възможно – да считаме нещо за нещо друго.
Считам нещо
за нещо друго е ориентир при разбирането на
алегоричното естество на нещата и на думите.
mercredi 26 novembre 2014
L’existence des mots et l’existence
Car
les mots existent toujours, la langue exige que ce à quoi ils correspondent
existe toujours.
Car
les mots existent ou semblent exister toujours, la langue exige que ce à quoi
ils correspondent existe de la même façon.
Съществуването на думите и съществуването
Тъй като думите съществуват постоянно, езикът изисква онова,
на което те съответстват, да
съществува постоянно.
Тъй като думите съществуват или създават впечатлението,
че съществуват постоянно, езикът изисква онова, на което те съответстват, да
съществува по същия начин.
lundi 24 novembre 2014
dimanche 23 novembre 2014
Le temps exceptionnel des images verbales
Autrefois, l’homme intérieur ne
voyait que le temps et n’était visible que dans le temps.
De nos jours, l’homme intérieur
ne voit que le temps et n’est visible que dans le temps.
A l’avenir, l’homme intérieur ne
verra que le temps et ne sera visible que dans le temps.
Изключителното време на словесните образи
Някога вътрешният човек е виждал само времето и е бил видим само във
времето.
В наше време вътрешният човек вижда само времето и е видим само във
времето.
В бъдеще вътрешният човек ще вижда само времето и ще бъде видим само
във времето.
samedi 22 novembre 2014
Observation bilatérale
D’une
part, la pensée extrêmement rapide et réussie est à la base du rire – l’essence
du rire est logique ; d’autre part, la pensée extrêmement rapide n’est pas
toujours réussie.
Двустранно наблюдение
От една страна, изключително бързото и успешно мислене е
в основата на смеха – същността на смеха е логическа; от друга страна,
изключително бързото мислене не винаги е успешно.
Variantes de mémorisation
Dépendance
Puisque
tout dépend des formes, l’aspiration aux formes explique toutes les
aspirations.
Dépendance réciproque
Puisque
le sens dépend des formes, l’aspiration aux formes explique le sens de toutes
les aspirations.
Réciprocité
Puisque
le sens dépend de la variété des formes, l’aspiration aux formes explique la
variété des aspirations.
Варианти на запомняне
Зависимост
Понеже от формите зависи всичко, стремежът към формите е
обяснение на всички стремежи.
Взаимна зависимост
Понеже смисълът зависи от формите, стремежът към формите
е обяснение на смисъла на всички стремежи.
Взаимност
Понеже смисълът зависи от разнообразието на формите,
стремежът към формите е обяснение на разнообразието на стремежите.
L’espace de la musique
Nous
n’aspirons vers les lieux qui nous donnent l’impression d’être à la fois là et quelque part ailleurs que
parce que nous sommes quelque part ailleurs.
Пространството на музиката
Стремим се към местата, които създават впечатлението, че
сме едновременно там и някъде другаде именно защото сме някъде другаде.
vendredi 21 novembre 2014
Architecture des questions inconnues
Si
la réponse à la question est architecturale, la question pourrait être
reconstruite à partir de la réponse.
Архитектура на неизвестните въпроси
Ако отговорът на въпроса е архитектурен, въпросът би могъл
да бъде реконструиран въз основа на отговора.
jeudi 20 novembre 2014
Extrémités
Les
uns aspirent avec résignation à leur objectif car ils savent d’expérience qu’ils
n’y parviendront jamais à l’atteindre ; les autres atteignent leurs
objectifs avec une telle légèreté que même l’aspiration
ne peut devenir pour longtemps leur objectif sérieux.
Крайности
Едните примирено се стремят към целта си, понеже от опит знаят,
че никога няма да успеят да я постигнат; другите постигат целите си с такава лекота,
че дори стремежът не може да се
превърне задълго в тяхна сериозна цел.
mercredi 19 novembre 2014
La connaissance réelle par l’écriture
L’écrit
qui modifie la réalité elle-même et qui protège la réalité déjà modifiée est
lui-même une réalité.
Действителното познание посредством писмеността
Написаното, което променя самата действителност и което
запазва вече променената действителност, само е действителност.
mardi 18 novembre 2014
Frontières naturelles et historiques
Toute affirmation a des
frontières réelles – il était ainsi aussi dans l’antiquité où les fleuves
étaient des frontières réelles.
Естествени и исторически граници
Всяко твърдение има действителни граници – така е било и в древността,
когато действителни граници са били реките.
lundi 17 novembre 2014
Les jeux et les joies
La guerre est le résultat du
rapport à la vérité, et la vérité – le résultat du rapport à la guerre.
Игри и радости
Войната е резултат от отношението към истината, а истината – резултат от
отношението към войната.
dimanche 16 novembre 2014
Illusions et souvenirs
Si la frontière entre la veille
et le sommeil disparaissait complètement, le réveil et l’endormissement se
transformeraient en illusions et en souvenirs de ce qui n’existe plus.
Илюзии и спомени
Ако границата между бодърствуване и сън изчезне напълно, събуждането и
заспиването ще се превърнат в илюзии и в спомени за онова, което вече не
съществува.
samedi 15 novembre 2014
Toutes les différences et tout
Non seulement tout dépend de la
différence – la différence, elle aussi, dépend de tout.
mercredi 12 novembre 2014
Ecriture et médecine
Il est vital pour
la médecine d’enregistrer et d’être enregistrée, de protéger par écrit et d’être protégée par l’écrit.
C’est parce que
la médecine fait usage de l’écriture et implique son existence que l’écriture a
une fonction thérapeutique.
C’est parce que l’écriture a une
fonction thérapeutique que la médecine fait usage de l’écriture.
Писменост и медицина
Жизнено важно за медицината е да записва и да бъде записвана, да запазва в писмена форма и да бъде запазвана от писмената форма.
Писменосттта притежава терапевтична функция именно защото медицината си
служи с писмеността и предполага нейното съществуване.
Медицината си служи с писмеността именно защото писмеността притежава
терапевтична функция.
dimanche 9 novembre 2014
Une proposition suggérée par le passé
La hiérarchie des péchés inavoués
tient à l’irrespect inavoué pour la hiérarchie.
Изречение, внушено от миналото
Йерархията на непризнатите грехове се дължи на непризнато неуважение към йерархията.
samedi 8 novembre 2014
L’économie intellectuelle du fragment
Aucun temps n’est nécessaire pour
rédiger un fragment, aucun temps n’est nécessaire non plus pour le lire et,
chose plus intéressante encore, il faut encore moins de temps pour le relire.
Интелектуалната икономия на фрагмента
Никакво време не е необходимо за написването на един фрагмент, никакво
време не е необходимо и за прочитането му и, което е още по-интересно, още по-малко
е времето, което е необходимо за препрочитането му.
Si aujourd’hui nous ne souvenons pas d’hier, demain probablement nous ne nous souviendrons pas d’aujourd’hui
Si aujourd’hui nous ne nous souvenons pas de ce que nous avons fait hier, il est fort probable qu’hier nous avons fait la même chose.
Ако днес не си спомняме вчера, утре вероятно няма да си спомним днес
Ако днес не си спомняме какво сме
правили вчера, много е вероятно вчера да сме правили същото.
Exercices mnémotechniques d’avant-hier
La modification du titre précédent
pose la question de la différence d’un jour et de son éventuelle disparition
avec le temps.
La question est importante – la
différence d’un jour est quotidienne.
Мнемотехнически упражнения от онзи ден
Промяната на предходното заглавие поставя въпроса за разликата от един ден
и за нейното евентуално изчезване с времето.
Въпросът е важен – разликата от един ден е
всекидневна.
Exercices mnémotechniques d’hier
Hier est l’image du passé le plus lointain si nous ne sommes
pas en mesure de nous souvenir même vaguement de ce qui s’est passé hier.
Croyez-moi, depuis très longtemps
hier est l’image la plus lointaine du
passé.
Мнемотехнически упражнения от вчера
Вчера е образ на най-далечното минало, ако не
сме в състояние да си спомним дори смътно случилото се вчера.
Повярвайте ми, от много
отдавна вчера е най-далечният образ на миналото.
« La dimension préventive de la patience »
« Nous ne sommes pas en
mesure de vous remercier suffisamment de la patience dont vous devrez faire
preuve. »
« Предварителното измерение на търпението »
« Не сме в състояние
да ви благодарим достатъчно за търпението, което ще трябва да проявите. »
mercredi 5 novembre 2014
Tentative de mémorisation
L’oubli de l’art est un véritable oubli, l’art de l’oubli est un véritable
art.
Опит за запомняне
Забравата на изкуството е истинска забрава, изкуството
на забравата е истинско изкуство.
mardi 4 novembre 2014
Conclusion hâtive
Le désespoir provoqué par la
pensée qui tarde à venir – par la pensée qui n’est pas encore connue de
personne – est sans aucun doute hâtif.
Прибързано заключение
Отчаянието, предизвикано от мисълта, която се бави – от все още никому неизвестната
мисъл – е несъмнено прибързано.
dimanche 2 novembre 2014
Le souvenir de la veille (variantes A et B)
La prise de conscience de la
veille est la veille de la conscience.
En prenant conscience de la
veille, l’homme est à la veille de la conscience.
Спомен за навечерието (варианти А и Б)
Осъзнаването на навечерието е навечерие на съзнанието.
Осъзнавайки навечерието, човек е в навечерието на съзнанието.
samedi 1 novembre 2014
Le temps est un espace intérieur, l’espace – un temps extérieur
Le temps est un espace invisible, l’espace – un temps visible.
Времето е вътрешно пространство, а пространството – външно време
Времето е невидимо пространство, а пространството – видимо време.
Le processus d’individualisation de l’eau dans l’Antiquité
De l’affirmation que l’eau est le principe de tout découle un nombre inépuisable d’affirmations dont
l’une est l’affirmation que la variété des eaux est inépuisable.
L’affirmation que la variété des
eaux est inépuisable remonte à l’affirmation de Thalès que l’eau est le principe de tout.
Inscription à :
Articles (Atom)