Ici l’on peut contempler, non seulement le jour mais aussi la nuit,
les montagnes et les vallées qui s’étalent à perte de vue sous l’eau.
dimanche 31 août 2014
Прозрачността на Средиземноморието около Корсика
Тук могат да бъдат съзерцавани – и то не само през деня, но и през нощта – планините и долините,
които се простират под водата, докъдето поглед стига.
vendredi 29 août 2014
Protagoras et les dimensions de l’architecture religieuse gréco-romaine
Les adversaires et les critiques
de Protagoras devraient avoir en vue les idées de Vitruve sur l’architecture.
Протагор и измеренията на гръко-римската религиозна архитектурата
Противниците и критиците на Протагор би трябвало да имат предвид идеите на Витрувий за архитектурата.
La relation entre la vie toute entière et un seul instant
Le fragment réussi qui exige toute une vie pour être rédigé
exige très peu de temps pour être compris.
Ou bien :
Le fragment réussi qui exige très peu de temps pour être
rédigé exige toute une vie pour être compris.
Отношението между целия живот и един единствен миг
Успешният
фрагмент, който изисква цял живот, за да бъде написан, изисква много малко
време, за да бъде разбран.
Или :
Успешният
фрагмент, който изисква много малко време, за да бъде написан, изисква цял
живот, за да бъде разбран.
jeudi 28 août 2014
mercredi 27 août 2014
La lumière dans l’histoire des langues
Quelle est l’étymologie des mots désignant les jours où le
soleil et la lune sont ensemble dans le ciel ?
Светлината в историята на езиците
Каква е етимологията на думите, обозначаващи дните, през които слънцето и
луната са заедно в небето?
Les jours de la lune diaphane
Le soleil et la lune à
travers laquelle on voit le ciel sont ensemble dans le ciel.
Ce que la langue est
Il faut la légèreté apparente de la langue – pour qu’on
puisse voir à travers elle ce qui est.
Онова, което езикът е
Необходима е
привидната лекота на езика – за да можем да видим през него онова, което е.
lundi 25 août 2014
L’architecture du passé lointain et le passé lointain de la vue
Nous enrichirons sans doute nos
représentations de l’art si nous considérons les œuvres de l’architecture
antique et de l’architecture médiévale comme destinées à tous les degrés de la
vue.
Архитектурата на далечното минало и далечното минало на зрението
Вероятно ще обогатим представите си за изкуството, ако разглеждаме
произведенията на древната и на средновековната архитектура като предназначени
за всички степени на зрението.
vendredi 22 août 2014
Description détaillée et permanente de la vie
Les mouvements des plantes et des
animaux décrivent tous les éléments. Les mouvements de l’homme décrivent tous
les mouvements.
Подробно и постоянно описание на живота
Движенията на растенията и на животните описват всички
стихии. Движенията на човека
описват всички движения.
Descriptions variées
Par ses mouvements, l’oiseau
décrit l’air, le poisson décrit l’eau, et ainsi de suite.
Разнообразни описания
С движенията си, птицата описва въздуха, рибата описва
водата, и така нататък.
Мнение
Към простото трябва да се стремим без да опростяваме, към сложното трябва
да се стремим без да усложняваме.
jeudi 21 août 2014
L’équinoxe du printemps, l’équinoxe d’automne, la sphère des temps
Selon toute probabilité, les mois
de mars et de septembre constituent les pôles de l’année.
Пролетно равноденствие, есенно равноденствие, сфера на времената
По всяка вероятност, месеците март и септември са полюсите на годината.
Les souvenirs des mois de février et d’août et les contrastes de températures
Du point de vue climatique, ce sont
probablement ces mois qui constituent les pôles de l’année.
Спомените за февруари и за август и температурните контрасти
От климатична гледна точка, тези вероятно са месеците-полюси на годината.
Sur la forme de l’année
Il me semble que les mois de
février et d’août sont des contraires. Il se peut même que les deux mois soient
les pôles de l’année.
(Précision due au hasard : ce
texte est rédigé sous cette forme le 11 octobre 2012)
Относно формата на годината
Струва ми се, че февруари и август са месеци-противоположности. Възможно е
дори двата месеци да са полюси на годината.
(Cлучайно направено уточнение:
този текст е написан в този си вид на 11 октомври 2012)
mercredi 20 août 2014
Au bord de la mer, aux extrémités de la terre
Il ne fait pas de doute que quelques
uns des enfants qui cherchent les formes du temps dans les sables deviendront un jour de très grands
archéologues.
На брега на морето, на края на земята
Няма съмнение, че някои от децата, които търсят формите на времето в пясъците,
един ден ще станат много големи археолози.
L’archéologie de la plage
Plus tard, lorsque vous aurez
oublié ce que vous cherchez
maintenant, vous chercherez le temps que vous aurez oublié.
Археология на плажа
След време, когато ще сте забравили какво търсите сега, ще търсите времето,
което сте забравили.
mercredi 6 août 2014
Le dimanche et l’étymologie biblique des jours
Le mot bulgare неделя (dimanche) se réfère à l’Ancien Testament.
Le mot russe воскресенье (dimanche) se réfère au Nouveau Testament.
Неделята и библейската етимология на дните
Българската дума неделя има
отношение към Стария Завет. Руската дума воскресенье
има отношение към Новия Завет.
vendredi 1 août 2014
Les rapports historiques sont des rapports sociaux
Les rapports calendaires sont des
rapports historiques.
Inscription à :
Articles (Atom)